Page 111 of 1703
Posted: Tue Jan 24, 2006 7:20 pm
by slade
[QUOTE=Ravager]@slade, I believe the phrase was addressed at me, so it's my house. :devil:[/QUOTE]
WHATEVER.
Ill just sneak in....its naughtier that way and better....when I pop up unsuspectedly

Posted: Tue Jan 24, 2006 7:21 pm
by Athena
is it 'e su casa?' Slade? *bats eyelashes*
Posted: Tue Jan 24, 2006 7:24 pm
by Ravager
[QUOTE=slade]WHATEVER.
Ill just sneak in....its naughtier that way and better....when I pop up unsuspectedly

[/QUOTE]
Είναι αυτό προτού ή μετά από σας να πάρει κλωτσημένο έξω το σπίτι?

:devil:
(Is this before or after you get kicked out the house?)
Posted: Tue Jan 24, 2006 7:24 pm
by slade
[QUOTE=Athena]is it 'e su casa?' Slade? *bats eyelashes*[/QUOTE]
that depends on what your trying to say
"at your house" would be "a tu casa"

Posted: Tue Jan 24, 2006 7:27 pm
by Athena
so 'e tu casa' would be 'and your house'?
Posted: Tue Jan 24, 2006 7:28 pm
by Oscuro_Sol
[QUOTE=Ravagey]And Oscuro normally turns up at this kind of time.[/QUOTE]
*turns up* Hello all!
[QUOTE=Tony]*Threatens to tell OS that chus isn't batting for the team we all thought he was*[/QUOTE]

Is there something chu wishes to tell me perhaps?
[QUOTE=Ravagey]Kitten practically worships Chu, you think that detail is going to make any difference?[/QUOTE]
Correction - Kitten does not worship chu, Kitten worships
Queen.
[QUOTE=chu]Hey, I can prove it to her quite easily, if you give us a few hours, a chocolate pie, and an empty room.[/QUOTE]
That's just
weird. Ooh, pie!
[QUOTE=Ravagey]Yeah, having both of them worshipping Queen cannot be a good thing...[/QUOTE]
:devil:
[QUOTE=Hill]@ Chu: You nasty, nasty, nasty man. Just promise me you will both shower afterwards.[/QUOTE]

Posted: Tue Jan 24, 2006 7:28 pm
by Ravager
@Athena, yep, or that's that the translator I used said.
Correction - Kitten does not worship chu, Kitten worships Queen.
Yesssss....your point is?
They're practically one and the same lately.

Posted: Tue Jan 24, 2006 7:30 pm
by slade
[QUOTE=Athena]so 'e tu casa' would be 'and your house'?[/QUOTE]
I think it would be " y tu casa"
Posted: Tue Jan 24, 2006 7:32 pm
by Oscuro_Sol
[QUOTE=Ravager]Yesssss....your point is?
They're practically one and the same lately.

[/QUOTE]
Hey! I find that offensive!
Psst, Queen is way cooler and much more talented. What are you on? 
Posted: Tue Jan 24, 2006 7:32 pm
by Athena
thank-you for straightening out my Spanish
Hi OS!
Posted: Tue Jan 24, 2006 7:34 pm
by Ravager
@Kitten, something called 'Sanity'. What are
you on?
[QUOTE=slade]I think it would be " y tu casa"[/QUOTE]
I translated y and e tu casa and got 'and your house' both times.

Posted: Tue Jan 24, 2006 7:36 pm
by Oscuro_Sol
[QUOTE=Ravager]@Kitten, something called 'Sanity'. What are
you on?

[/QUOTE]
Sanity? Is that one of those mail order ones?
This is not the time or place to discuss that, Rav.

Posted: Tue Jan 24, 2006 7:36 pm
by slade
[QUOTE=Ravager]someone called 'Sanity'.[/QUOTE]
I dated her

Posted: Tue Jan 24, 2006 7:38 pm
by Ravager
[QUOTE=Oscuro_Sol]Sanity? Is that one of those mail order ones?[/QUOTE]
Oh, you can't get it just anywhere. It's practically unique in thse parts.
It never is the time and place....
@slade, you did? You weren't driniking Bacardi at the time, by any chance?
Wow, 3 wink smilies...
Posted: Tue Jan 24, 2006 7:39 pm
by Athena
[QUOTE=slade]I dated her

[/QUOTE]
not at alllike me was she?

Posted: Tue Jan 24, 2006 7:42 pm
by Oscuro_Sol
[QUOTE=Athena]
not at alllike me was she?

[/QUOTE]

That reminds me of that one Star Wars movie when Yoda's like, "Much to learn, you have." I laughed so hard.
I'm sorry, I'm probably upsetting the SW fans. :devil::mischief:
Posted: Tue Jan 24, 2006 7:42 pm
by slade
[QUOTE=Athena]
not at alllike me was she?

[/QUOTE]
Gee I wouldnt know....Id have to get "to know you better" to find out
@kitty, Funny that is
Posted: Tue Jan 24, 2006 7:46 pm
by Athena
how cute
Posted: Tue Jan 24, 2006 7:48 pm
by Ravager
Posted: Tue Jan 24, 2006 7:48 pm
by slade
[QUOTE=Athena]
how cute[/QUOTE]
*shrugs* I try
