Page 1659 of 1703

Posted: Fri Aug 04, 2006 7:59 am
by Ravager
This is the kind of thing Damuna and I talk about all the time... :p ;)

Posted: Fri Aug 04, 2006 8:10 am
by Juniper
ohhh......right-o :cool:

Posted: Fri Aug 04, 2006 8:12 am
by Ravager
If this was MLM, why, he would have replied with the trademarked 'lies and slander' response. :p
Or the French equivalent.

Posted: Fri Aug 04, 2006 8:15 am
by Damuna_Nova
うそ及び中傷!
Spoiler
Lies and slander!

Posted: Fri Aug 04, 2006 8:17 am
by Ravager
[QUOTE=Damuna_Nova]うそ及び中傷!
Spoiler
Lies and slander!
[/QUOTE]
Curse the evil foreign language! ;)
Spoiler
And you remembering to follow the translating of it rule...
:p

Posted: Fri Aug 04, 2006 8:21 am
by Damuna_Nova
Bleh.

Posted: Fri Aug 04, 2006 8:28 am
by Ravager
Ahh, keep up the good work, Nano. :p

Posted: Fri Aug 04, 2006 8:29 am
by Juniper
well, i dont know if i can really keep up here

Posted: Fri Aug 04, 2006 8:35 am
by Ravager
Yes, it must be tricky...

Posted: Fri Aug 04, 2006 8:56 am
by Damuna_Nova
Rawr, time to play Fire Emblem.

Posted: Fri Aug 04, 2006 9:44 am
by Masa
*dazzling around confused* Feels like had just read an IBM manual. ;)

Posted: Fri Aug 04, 2006 10:09 am
by Damuna_Nova
:laugh:

Who says you didn't? ;) :p

Posted: Fri Aug 04, 2006 10:11 am
by Masa
Maybe I did, I'm so confused :D

Posted: Fri Aug 04, 2006 10:13 am
by Masa
Can you tell me what this means.

Two individuals proceeded towards the apex of a natural geologic
protuberance, the purpose of their expedition being the procurement of a sample of fluid hydride of oxygen in a large vessel, the exact size of which was unspecified. One member of the team precipitously descended, sustaining severe damage to the upper cranial portion of his anatomical
structure; Subsequently the second member of the team performed a self
rotational translation oriented in the same direction taken by the first team member.

Posted: Fri Aug 04, 2006 10:16 am
by Fiona
[QUOTE=Masa]Can you tell me what this means.

Two individuals proceeded towards the apex of a natural geologic
protuberance, the purpose of their expedition being the procurement of a sample of fluid hydride of oxygen in a large vessel, the exact size of which was unspecified. One member of the team precipitously descended, sustaining severe damage to the upper cranial portion of his anatomical
structure; Subsequently the second member of the team performed a self
rotational translation oriented in the same direction taken by the first team member.[/QUOTE]

Jack and Jill went up the hill........etc :)

Posted: Fri Aug 04, 2006 10:20 am
by Masa
Jeah! But me as a foreigner tried to decipher it with no luck.

Posted: Fri Aug 04, 2006 10:23 am
by Fiona
Sorry Masa. :(

Posted: Fri Aug 04, 2006 10:28 am
by Damuna_Nova
The BBC changed the rhyme because parents thought it was too violent and graphic. :rolleyes:

Posted: Fri Aug 04, 2006 10:29 am
by Damuna_Nova
Spam....

Spaaaaaaam....

[url="http://z13.invisionfree.com/Magelord648s_Mods/index.php?act=idx"]SPAAAAAAAAAAAM[/url]!

Posted: Fri Aug 04, 2006 10:31 am
by Juniper
[QUOTE=Damuna_Nova]Spam....

Spaaaaaaam....

[url="http://z13.invisionfree.com/Magelord648s_Mods/index.php?act=idx"]SPAAAAAAAAAAAM[/url]![/QUOTE]

Sooo, please...humor me....whats the differance between spam there...and spam here???