OK, I tried playing with Haer'dalis in my party for once. Two bards actually, cause charname's a bard too. The party's completely idiotic, with a bard serving as a reserve tank, when Korgan's busy, but here you go. So I went to the Forest of Tethyr, and something happened I would never have expected. The Coran encounter's gone, and the place it should take place is labelled with something that translates to English (I play the Polish version, which sucks by the way) as "it's not me you should be travelling with, Haer'dalis".
Whatever could that be about?
Haer'dalis and the Forest of Tethyr
This is in my Polish version too. I think some lines got mixed up as they rushed towards the end of the translation, because - dunno if you get that too - each time I defeat the specter of Sarevok in hell, when I pick up the Tear, the message box gives me a line "Don't be silly, Viconia would never hurt us," right where it usually says "you got 1000 xp" and similar stuff. Nothing to see there, move along.
Kitchen Witchcraft : Of Magic and Macaroni - a blog about, well, a witch in the kitchen.
The Pale Mansion : My e-published lovecraftian novella! You should totally check it out!
The Pale Mansion : My e-published lovecraftian novella! You should totally check it out!
I don't really remember, but it might. I usually travel to these three new areas right when I exit the Underdark, because it makes roleplaying sense (I wish there'd be more happening in there, it seems like they're just glued on to give the illusion of there being some non-linear content at this point) so I can't really say for sure, but it might be that once you return the lantern the area is set to different parameters and the encounter is unavailable.
Edit : and personally I think the polish version rocks, by the way
Edit : and personally I think the polish version rocks, by the way
Kitchen Witchcraft : Of Magic and Macaroni - a blog about, well, a witch in the kitchen.
The Pale Mansion : My e-published lovecraftian novella! You should totally check it out!
The Pale Mansion : My e-published lovecraftian novella! You should totally check it out!
You do? Hm. I don't know. The translation isn't good at all at times. I haven't even seen much of the English version, but I know that I don't understand what the characters are saying sometimes until I translate it to English mentally, because sometimes it's pretty much like "thank you from the mountain", only the other way round. And the gender of Charname isn't handled well. In SoA, there is a distinction, but not everywhere. In ToB it's dropped altogether as far as I remember.
But it's not that it sucks perhaps. More like sucks compared to what it could be.
PS There seem to be more Poles here than one would expect.
But it's not that it sucks perhaps. More like sucks compared to what it could be.
PS There seem to be more Poles here than one would expect.
Huh, I know of two. And you know, we ARE everywhere.
The translation is awful at times, and often you can see where two different people translated two parts of the dialogue, so they don't quite match - especially visible when one character repeats what other said, except they don't, because they use a different synonym or somesuch. And sometimes the same name is translated, and then it isn't (Stormbelch/Grzmotobek). I'm a professional translator and it does grate on my nerves, though you can only do so much : the gender thing for example is way tougher here than in english.
But when I said our version rocks, I meant the voice acting, not the text. The voices are, in my opinion, superb. I played the original version too and while I liked Warner's Irenicus, our Yoshimo kicks all kind of ass and our Viconia doesn't sound like a concussed stripper. Not to mention Jan Jansen...
The translation is awful at times, and often you can see where two different people translated two parts of the dialogue, so they don't quite match - especially visible when one character repeats what other said, except they don't, because they use a different synonym or somesuch. And sometimes the same name is translated, and then it isn't (Stormbelch/Grzmotobek). I'm a professional translator and it does grate on my nerves, though you can only do so much : the gender thing for example is way tougher here than in english.
But when I said our version rocks, I meant the voice acting, not the text. The voices are, in my opinion, superb. I played the original version too and while I liked Warner's Irenicus, our Yoshimo kicks all kind of ass and our Viconia doesn't sound like a concussed stripper. Not to mention Jan Jansen...
Kitchen Witchcraft : Of Magic and Macaroni - a blog about, well, a witch in the kitchen.
The Pale Mansion : My e-published lovecraftian novella! You should totally check it out!
The Pale Mansion : My e-published lovecraftian novella! You should totally check it out!
Well, there's a guy here whose nickname is Stworca. I thought he might be Polish.
I agree about Jan, his voice and reading are fantastic. But what else would you expect from Kobuszewski? I like Viconia and Irenicus too. But I wish Yoshimo had an accent, and maybe Jaheira too, though I'm not sure what accent I'd like her to speak with.
Do you think the voiceover artists did a great job though? I'm not even sure Fronczewski was that great. I love his voice of course, who doesn't, but sometimes I feel like he didn't prepare long enough to read those passages. It's all fine in general, but a single unnaturally stressed word can spoil the effect for me. Actually, when I was playing yesterday, I thought Bodhi was absolutely great. I really loved her voice. But then she said something in a strange way, and the love was gone. But perhaps it's unavoidable in a job like this. I don't know -- I'm not much of a gamer.
I agree about Jan, his voice and reading are fantastic. But what else would you expect from Kobuszewski? I like Viconia and Irenicus too. But I wish Yoshimo had an accent, and maybe Jaheira too, though I'm not sure what accent I'd like her to speak with.
Do you think the voiceover artists did a great job though? I'm not even sure Fronczewski was that great. I love his voice of course, who doesn't, but sometimes I feel like he didn't prepare long enough to read those passages. It's all fine in general, but a single unnaturally stressed word can spoil the effect for me. Actually, when I was playing yesterday, I thought Bodhi was absolutely great. I really loved her voice. But then she said something in a strange way, and the love was gone. But perhaps it's unavoidable in a job like this. I don't know -- I'm not much of a gamer.
Yup. His name's Tadeusz. But from what I know he triangulates Poland-Germany-Netherlands.
Aanyway, I damn right love Yoshimo.pl I think he's perfect - not too evil, not too smarmy, sounding competent and just a little... mysteriously off. The moment when you have to kill him... "Nie będzie odkupienia, ani drugiej szansy. Załatwmy to do końca." Brilliant delivery, not too dull, not over the top. The original line was far worse for me. I was also very pleasantly surprised by Keldorn, he's perfectly conveying the tired, yet good and kind paladin. Agree with Bodhi, she's very good overall - just like someone balancing on the edge of insanity, while Irenicus has already bought a house with a garden there. Ellesime was disappointing, dull and unmemorable.
The voiceover... has better and worse moments. I like the first few chapters very much ("W mieście pieniądza sojusze są kosztowne..." ) while the intro to Underdark failed to instill any sort of feelings in me. But, all in all, I'd say this is the best voice-acted game we have. Mass Effect didn't even come close.
We've gotten a bit off topic, haven't we
Aanyway, I damn right love Yoshimo.pl I think he's perfect - not too evil, not too smarmy, sounding competent and just a little... mysteriously off. The moment when you have to kill him... "Nie będzie odkupienia, ani drugiej szansy. Załatwmy to do końca." Brilliant delivery, not too dull, not over the top. The original line was far worse for me. I was also very pleasantly surprised by Keldorn, he's perfectly conveying the tired, yet good and kind paladin. Agree with Bodhi, she's very good overall - just like someone balancing on the edge of insanity, while Irenicus has already bought a house with a garden there. Ellesime was disappointing, dull and unmemorable.
The voiceover... has better and worse moments. I like the first few chapters very much ("W mieście pieniądza sojusze są kosztowne..." ) while the intro to Underdark failed to instill any sort of feelings in me. But, all in all, I'd say this is the best voice-acted game we have. Mass Effect didn't even come close.
We've gotten a bit off topic, haven't we
Kitchen Witchcraft : Of Magic and Macaroni - a blog about, well, a witch in the kitchen.
The Pale Mansion : My e-published lovecraftian novella! You should totally check it out!
The Pale Mansion : My e-published lovecraftian novella! You should totally check it out!